1980我的文藝時代

第182章 萬先生的目的

最新網址:dingdiange第182章萬先生的目的第182章萬先生的目的坐望敬亭:、、、、、、、

《套馬人》是一出大戲,也是人藝下半年的主打劇目。

作為人藝引進的林為民的第三部話劇作品,這部作品雖然沒有林為民的親自操刀改編,但合作都是歐陽山尊、藍蔭海這樣老資格的老熟人,人藝上下都很放心。

更何況自1月份《套馬人》發表在《人民文學》一月號增刊上后,風頭直接蓋過了正刊。

到目前為止,刊發《套馬人》的一月號增刊銷量已經超過了150萬冊,創下了全國所有文學刊物特刊、專刊、增刊的銷量記錄。

不僅如此,這個銷量也吊打如《收獲》、《十月》、《鐘山》等一眾主流文學刊物。

在83年的上半年,唯一能與之爭鋒的,大概就要數幾乎同一時間上市的《當代》第一期了。

恰好,這兩期刊物上林為民的名字都占據極重要的位置。

人藝上下,現在正逐漸形成一種迷信——

只要是林老師的作品,就一定錯不了。

看完了《套馬人》的彩排,歐陽山尊又和林為民說起了《霸王別姬》的情況。

從去年公演開始,這部話劇受到了燕京廣大話劇愛好者的狂熱追捧,電視臺、報紙更是進行了多番報道。

以至于《霸王別姬》的名聲之大甚至在國內的話劇界引起了很大的反響,受邀前往滬上進行演出,同樣獲得了熱烈的追捧。

眼看又到六月份了,又到了《霸王別姬》的演出季。

去年滬上演出引發了非常大的反響,有不少城市都陸續發出了邀請,希望人藝可以帶著《霸王別姬》去演出,但因為劇院整體安排的原因,只能在滬上演出后返回燕京。

人藝計劃今年演出結束后便要再次派出《霸王別姬》劇組前往國內的幾座大城市進行演出。

對于劇院的演員或者幕后工作人員們來說,去外地演出,尤其是去國內的其他大城市演出,肯定算是一個美差,要不然去年大家也不至于放著之江不去,而是去滬上。

歐陽山尊詢問林為民是否想趁著這個機會去外面轉一轉,林為民再次謝絕。

他現在的生活幾乎被工作和寫作充滿了,連去鐵生家的次數都少了不少,再說過幾天他還有一件重要的事要忙。

又過了幾天,林為民陪同萬先生以及人藝的領導們來到燕京機場接到了阿瑟·米勒先生。

阿瑟·米勒是應萬先生邀請來到國內的,萬先生工作繁忙,出面接待兩次之后,剩下的工作只能交給林為民這個學生。

林為民按照之前萬先生要求的,請了幾天假作為阿瑟·米勒先生的地陪,游覽了燕京大大小小的旅游景點。

對于米國佬來說,八十年代的燕京還是充滿了神秘的,阿瑟·米勒對于身邊的所有事物都充滿了好奇。

這幾天時間對于林為民來說也是難得的休息時間,盡管這次阿瑟·米勒來到人藝訪問是非官方性質的,但文化部還是出面了,派了一輛車、一個翻譯和一位司機。

有文化部的人在,林為民的工作非常輕松,更多的是吃吃喝喝,順便吹吹牛逼。

就這樣在燕京玩了快一周時間,地主之誼也盡到了,今天還剩最后一項行程。

《霸王別姬》正式公演,萬先生邀請阿瑟·米勒看演出。

首都劇場前排,萬先生和林為民一左一右坐在阿瑟·米勒的兩旁,凸顯出對他這個客人的重視。

阿瑟·米勒望著臺上的演出,眼神逐漸凝重起來。

演出結束,幾人隨著觀眾起立,演員在臺上謝幕,臺下掌聲如雷,經久不息。

“米勒先生,你覺得這部話劇怎么樣?”萬先生的眉宇間帶著幾分得意問道。

“這是一部杰出的作品!”阿瑟·米勒表情激動的盛贊道。

他聽不懂臺上演員的臺詞,好在有林為民在一旁充當翻譯,再加上觀察臺上演員們的肢體反應和表情變化,理解起劇情來并不困難。

“這部作品堪比《茶館》和《雷雨》!”

阿瑟·米勒補了一句,把林為民嚇了一大跳,“米勒先生,您過譽了。”

萬先生則哈哈大笑,說道:“演出之前你不是問我這部話劇的編劇是誰嗎?”

他指了指林為民,“遠在天邊,近在眼前。”

“林?”阿瑟·米勒的表情充滿了驚訝。

林為民為他充當地陪這幾天非常低調,只告訴了阿瑟米勒他的本職工作是一名編輯,偶爾寫一些作品發表,萬先生工作太忙,也從未向阿瑟·米勒介紹過,導致他一直認為林為民最重要的身份只是萬先生的一個普通學生。

“不僅如此,我的老朋友,你知道嗎?這部話劇的還在伱們米國出版了。”

“真的嗎?”阿瑟·米勒再次大感意外。

林為民算是看出來了,萬先生今天是準備來個人前顯圣,只能接著他的話說道:“是的。這部作品是先有的,而后改編成了話劇,米國方面的出版是由蘭登書屋負責。”

蘭登書屋所謂全米最大的出版公司之一,阿瑟·米勒自然知道,他驚訝于林為民這部作品的優秀和驚艷,但更驚訝于這部作品的傳播力度。

他在米國好歹也是文化界名人,自然知道如今這個時候來自中國的出版物想在米國出版的難度。

他好奇的問了一句:“賣的怎么樣?”

林為民如實相告,“之前賣了十幾萬冊,最近剛剛加印二十萬冊。”

阿瑟·米勒的臉色震驚,“賣了這么多?而我竟然沒有看過?”

萬先生爽朗的笑道:“老朋友,看來你最近有點不務正業啊!”

阿瑟·米勒明白萬先生說的是玩笑話,語氣幽默的說道:“這只能證明我的工作太忙了。”

其實阿瑟·米勒沒有看過米國版的《霸王別姬》很正常,不算后加印的二十萬冊,之前《霸王別姬》在米國的銷量只有十幾萬冊。

如果按照中國人的標準來說,這當然算是很多的,畢竟是在遠銷海外,沒有任何知名度的前提下。

但對于米國人來說,接近一年時間才賣十幾萬冊的銷量,連暢銷榜都上不去,如果不是經常去逛書店的人,是很難關注到的,更何況這是一部來自中國的。

阿瑟·米勒感嘆著說道:“早知道這樣,你應該給我打個電話,我可以給林寫個推薦。”

說完之后,他又搖頭道:“不,這是多此一舉。事實已經證明,這部作品的優秀跨越了文化和語言。”

阿瑟·米勒看向林為民,“林,你真是一位無與倫比的劇作家!”

老米夸人就是直接,林為民謙虛了幾句,提醒道:“米勒先生、老師,我們還是先去后臺問候一下演員們吧。”

萬先生拍了拍腦袋,“對了,光顧著炫耀我這個學生,都忘了正事。”

引來阿瑟·米勒的大笑,“我就知道你今天請我看話劇另有目的!”

幾人說笑著前往后臺,演員們早就知道今天阿瑟·米勒要來看演出。

他們在臺上的時候就很賣力,這會兒阿瑟·米勒來后臺慰問,大家激動萬分。

阿瑟·米勒在1947年憑《全是我的兒子》這部話劇一舉成名,之后花六周時間寫成的《推銷員之死》得到了包括普利策獎在內的三大獎項,讓他一躍成為米國戲劇界的頂尖劇作家。

經過這些年的沉淀,阿瑟·米勒的戲劇創作產量不高,但質量始終穩定,與尤金·奧尼爾、田納西·威廉斯被稱為20世紀米國戲劇三大家,在米國戲劇界的地位堪比萬先生在中國的地位。

阿瑟·米勒在后臺非常關注飾演程蝶衣這個角色的楊力新,稱贊他貢獻了一場精彩絕倫的演出。

“楊,你應該去百老匯才對!”阿瑟·米勒拍著楊力新的肩膀說道。

楊力新聽到旁邊林為民翻譯的話,一臉的受寵若驚。

萬先生佯裝不高興道:“阿瑟,你這是當著我的面挖我的人嗎?”

在場眾人哈哈大笑。

后臺的熱鬧持續了很長時間,直到阿瑟·米勒談興漸淡,萬先生和幾位人藝的領導才提出結束今天的行程。

將阿瑟·米勒送回燕京飯店,林為民松了口氣。

汽車上,萬先生坐在后排,說道:“為民,這幾天辛苦你了。”

林為民坐在副駕駛,扭頭說道:“老師,這幾天我陪著阿瑟·米勒先生也漲了不少見識。”

萬先生點頭,道:“米勒先生在戲劇創作領域的能力是毋庸置疑的。接下來這段時間,他會待在人藝。這次人藝大規模的引進他的話劇,《推銷員之死》這部話劇也要由他親自執導,你要是有時間的話一定要多來看看,學習學習。”

以萬先生今時今日在國內戲劇界的地位,并不遜于阿瑟·米勒,但越是這樣,越不能固步自封,他對林為民的要求也是如此。

林為民正色道:“明白,我有時間一定過來。”

和林為民說完話,萬先生臉上的疲色盡顯,現在已經是晚上12點多了,對于一個年過七旬的老人來說,這樣的時間已經太晚了。

車子停在木樨地門口,林為民回頭,萬先生已經睡了過去。

第三更,晚了點,抱歉。

(本章完)

最新網址:dingdiange