文豪1879:獨行法蘭西

第130章 “羊脂球”之夜

文豪1879:獨行法蘭西第130章“羊脂球”之夜!_wbshuku

第130章“羊脂球”之夜!

第130章“羊脂球”之夜!

第二天晚飯后,萊昂納爾、莫泊桑等人并沒有再去河中央的小島,而是齊聚在左拉先生梅塘別墅頂層的書房里。

這里除了有一張巨大的橡木書桌之外,最引人矚目的,便是花費1200法郎砌成的石頭壁爐。

壁爐上方的墻上,則鐫刻著左拉的座右銘——“無一日不寫一行”。

萊昂納爾看到這行字就向左拉先生豎起了大拇指:“愛彌兒,你的勤奮令我感到羞愧!

真希望有一天我也能把這行字刻在我家的壁爐上……”

雖然不知道萊昂納爾為什么對這句座右銘格外關注,但左拉還是得意地笑了起來。

等眾人都落座,端起了酒杯,點著了雪茄或者香煙,幾道目光都集中在了莫泊桑身上。

輪到他講故事了。

莫泊桑將酒杯放到一邊,站了起來,踱步到書房正中央,用一種充滿情感的聲調開口了:“朋友們,愛彌兒的故事悲壯、深沉。

而我的故事,或者有那么些不太一樣。它的主人公,是一個妓女,一個渾身上下圓滾滾、胖得要流油的妓女……”

莫泊桑剛說完這句話,左拉、于斯曼人就露出“果然如此”的神色,并且促狹地笑起來。

亨利·塞阿爾甚至鼓勵了一句:“居伊,這是你最擅長的——我對這個故事更加期待了。”

只有萊昂納爾微笑不語,輕輕搖晃著手里的酒杯,靜靜等待世界名作的誕生。

莫泊桑雖然老臉一紅,但很快恢復了正常,繼續講述了下去,語調時而帶著諷刺的輕快,時而轉為沉重的壓抑:

“……魯昂陷落了。城里彌漫著失敗和恐懼的臭味。一輛獲準離開占領區、前往勒阿弗爾的公共馬車,成了十個人逃離地獄的希望方舟。”

“馬車上的乘客包括葡萄酒批發商‘鳥’和他的太太,大商人加萊·拉馬東先生夫婦,呂貝爾·德·巴萊維伯爵夫婦,民主黨人格爾諾瑞,兩個修女……

無論從哪個角度看,他們都是地方上最體面的一群人。”

隨著莫泊桑的講述,一個車廂里的小社會被活靈活現地勾勒了出來。

這些人包含了法國當時所謂的「上層社會」的主流群體——豪商、貴族、政客、教士(修女)。

莫泊桑的語氣突然拔高:“但是,一個妓女,一個過早發福、胖得流油、就連手指頭都豐滿得很的妓女,也出現在這輛馬車的車廂里,就坐在格爾諾瑞的旁邊……”

莫泊桑詳細描繪了這位妓女的樣貌,從“豐滿得要從裙袍里擠出來的胸部”“像紅蘋果又像盛開的芍藥的臉蛋”,到“烏黑美麗的大眼睛”“小巧嫵媚的嘴”,最后才說出她的綽號:“羊脂球!”

在一旁的于斯曼聽得口水都要流出來了,冒失地打斷朋友的敘述,好奇地問他:“這位美麗動人的姑娘你在哪兒嫖……遇到的?我怎么沒有見過?”

莫泊桑不滿地瞥了他一眼:“我虛構的……好了,我繼續講了。”

接下來就是《羊脂球》里極為反差,也極為諷刺的一段——

車廂里的正人君子和他們的太太們,以及兩個修女,都紛紛表達了對“羊脂球”的鄙視;

但是當他們饑腸轆轆,而“羊脂球”卻從裙底拿出一籃豐盛的食物,并慷慨地邀請他們一起用餐時,這些道貌岸然的“體面人”,仿佛忘記了自己剛剛的姿態,毫無心理負擔地開始大快朵頤,把一整籃的食物吃了個精光。

在莫泊桑的生動描繪中,“羊脂球”的樸素、善良,與“體面人”的虛偽、無恥,在這段敘述當中被表現得淋漓盡致。

然而,這顯然還不足以展現法國「上層社會」的丑陋一面。

莫泊桑依舊在娓娓道來,但聲調卻變得冷酷起來:“……然而,馬車在托特鎮被一名傲慢的普魯士軍官扣留了。

原因?很簡單,也很無恥——他看上了羊脂球,暗示要她‘陪伴’一晚,否則全車人都別想走。”

令所有人——包括故事里的“體面人”們,與在書房里聽故事的絕大部分人——意外的是,“羊脂球”憤怒地拒絕了,她雖然身份低微,但也有她的尊嚴和愛國心。

體面人們最初的“義憤”很快被焦慮取代。

行程耽誤意味著損失金錢,意味著風險!一天,兩天……勸說的車輪戰開始了。

先是精明的鳥太太用“犧牲小我”的國家大義游說;

接著伯爵夫人現身說法,暗示貞操在“崇高目的”前不值一提;

連兩位修女也搬出了《圣經》里妓女喇合的故事,暗示為了“大家”的利益而“獻身”是會被上帝原諒的……

莫泊桑的語氣低沉下來,充滿了憤怒:“‘羊脂球’孤立無援,她的憤怒和堅持在眾人合力的‘勸說’下土崩瓦解。她屈服了,為了這群‘體面人’。

第二天,馬車終于獲準通行。‘體面人’們如釋重負,喜氣洋洋。他們拿出了自己珍藏的食物,在車廂里大快朵頤,談笑風生,仿佛昨夜什么都沒發生。

沒有人看‘羊脂球’一眼,沒有人給她哪怕一小片面包。她蜷縮在角落,又冷又餓,屈辱的淚水無聲滑落。”

就像昨天的左拉一樣,莫泊桑給這個故事加上了一個更為諷刺的結尾——

“格瑞諾爾哼著《馬賽曲》——

‘對祖國神圣的愛,

請支援和指引我們的復仇之手,

自由,親愛的自由,

請和你的保衛者一同戰斗……’

其他旅客們也跟著哼了起來。

羊脂球一直在哭泣,有時在兩節曲調的間隙,會傳來她的一聲嗚咽。”

故事戛然而止,書房里一片死寂。

沒有掌聲,只有沉重的呼吸聲和窗外塞納河的流水聲。

莫泊桑的故事帶來的不是悲壯,而是冰冷刺骨的寒意。

它將法國“體面人”們的自私、虛偽、冷酷,尤其是對弱者赤裸裸的剝削和道德優越感的丑惡,揭露得淋漓盡致。

過了許久,左拉才長長地吐出一口氣:“居伊……這故事……像一把匕首扎進了我的心臟。

它沒有英雄,只有真實……令人心碎又憤怒的真實。不同凡響!干得好!你的故事比我的更加精彩!”

保爾·阿萊克西喃喃著:“上帝啊……那些人的嘴臉……太可怕了,也太真實了!”

于斯曼一時間也忘記了追問在哪里能嫖到這個妓女,而是陷入了深深的震撼與思索當中。

萊昂納爾也在回味——盡管他已經看過《羊脂球》很多很多次,莫泊桑剛剛口述的與最終成文的版本相比,簡陋了許多,但卻遠比看文字更震撼人心!

他有些慶幸自己把這個故事留給了莫泊桑,只有在他口里,才能被演繹得如此動人。

萊昂納爾忍不住夸了莫泊桑一句:“居伊,你在漂亮姑娘們身上的錢沒有白花!靠著這個故事,你會百倍、千倍地再賺回來!”

莫泊桑懵了,萊昂納爾這是夸他還是諷刺?

不過無所謂了,他感激地說:“萊昂,沒有你,就沒有‘羊脂球’這個故事……”

左拉饒有興趣地看了兩人一眼:“哦?居伊的故事是受你的啟發?萊昂納爾,那明晚的故事的就由你提供吧!”

萊昂納爾回到拉菲特街64號的時候,已經快晚上12點了。

昏黃的路燈光下,公寓樓門口站著一個年輕人,正在和門衛爭執著什么。

門衛見到萊昂納爾,連忙說:“索雷爾先生,您來的正好,這個流浪漢非說要上樓找您!”

聽到“索雷爾先生”這個名字,年輕人激動地轉過身來,待看清萊昂納爾的樣貌,他顫抖地開口了:“萊昂納爾·索雷爾先生?上帝啊,我終于找到你了!

我從俄國來,從莫斯科來,整整半個月,就為了見到您……”

(今日三更完畢,明日千票加更):wbshuku