當前位置: 明智屋首頁> 重生之激情燃燒歲月小說>重生之激情燃燒歲月最新章節列表 >重生之激情燃燒歲月最新章節  明智屋APP下載地址!
直達頁面底部
重生之激情燃燒歲月-第四十四章 殺熟
更新時間:2010-01-01  作者: 肖申克117   本書關鍵詞: 都市生活 | 肖申克117 | 重生之激情燃燒歲月 
正文如下:
①[]

②[]

李思明花了一周的時間搞清公司的所有狀況,又花了一周的時間認識這個包括保安和請潔工在內的不超過一百人的公司。

李思明親和的作風,很快讓所有的人按受了他。因為他能正確地聽出任何一個人的名字,比如他會拍著某人的肩膀說“嗨!吉姆,聽說你前天剛做了爸爸,我恭喜你”,再比如他在公司樓道里遇到某人會說“杰克,你個天氣色不錯!”其實對方也許只是一名清潔工但困為李思明親切的話會讓他覺得自己在公司是個很重要的人。

“這都是看名人傳記惹得禍!”李思明對自己的小把戲很有自知之明。在軍隊里他也是這么做的,你能將別人的小習慣和剛在別人身上發生的事情淮確的記住,會讓別人覺得自己在你的心中占有十分重要的地位,說白了是自我暗示。

李思明的辦公室按照他的建議,將辦公室打造成一個開放式的辦公室,將隔墻敲掉,換成只有一米高的透明玻璃以示與旁邊的辦公室的區別,而辦公室的門被直按當成舊貨給賣了。

“大衛,我可以正式工作了。”六月下旬的某一天,李思明對著弗蘭克爾發布著來公司以來第二條正式的指令。

“李,你是說制片公司招人的事情吧,這我已經讓人刊登了,包括美術、剪輯師、音效、化妝等等技術性職員。”大衛弗蘭克爾不慌不忙地說道。

李思明很是驚訝,沒等他感嘆了,弗蘭克爾又說了另一件事:“上周我已經按照你的吩咐,申請注冊了制片公司,還是叫麥克肯納。很快就會被批準。”

“大衛。請你來坐總經理,看來是這次收購最大的成果。”李思明贊許道。弗蘭克對自己的工作很有德國人的精益求精地專業精神,而且這主動性也很不錯。

“你顛覆了我對美國人的認識,更像德國人一樣對工作細致和一絲不苛!”李思明道。

“謝謝你的夸獎。事實上,我父親是德國移民,而我母親是奧地利人!他們都在希特勒發動戰爭前就來到美國的。”弗蘭克爾聳聳肩,微笑道。

“這不正說明我有識人之明嗎?”李思明剛才無意中的話正說到了點子上去了,他對自己的眼光佩服得無體投地。

“李,不知道你有沒有找到劇本。我覺得一部電影的劇本就直接決定了一部電影的好壞。你需要我給你找一個劇本嗎?弗蘭克爾想了想道,“或許你已經有了劇本?”

“是的,大衛。我地下一部電影劇本是由史蒂芬·金先生給我寫地,估計現在已經完成了,你知道。這家伙是個快槍手。”李思明道。

“斯蒂芬·金?他的小說從來就是搶手貨。難道你要拍恐怖片嗎?他會給你寫?恐怕代價不小?”弗蘭克爾有些懷疑。

“不、不,這不會是恐怖小說。是一個很有意思很讓人難忘的故事。”

“史蒂芬·金先生收多少版權費,他的書想來是暢銷的。”弗蘭克從經濟的角度替公司考慮。

“這個你放心,我早就和金先生說好了,小說版權歸他,而電影改編權歸我,并且他免費為我將小說改成劇本。”李思明答道。這讓弗蘭克爾放心不小,不過這讓他對李思明地能量很吃驚,其實李思明只不過提前向原作者講了一個故事而已。

“哦,對了。剛才香港的曾智先生打來電話,哎。這個時間,那頭應該是夜里。他通知我那部《飛刀門》地英文版已經制作完畢,可以拿過來放映了,這將是我們公司的第一筆收入。”弗蘭克爾道。十面埋伏這個名字我們中國人很容易理解,無論是故事情節還是人的內心世界的刻畫,用這個名字都很貼切。但是在英文中,只好翻譯成直白的“飛刀門”了。

“好,這個你來安排,你是總輕理。美國觀眾對中國香港的片子并不是太了解,以前布魯斯·李的功夫在美國還是比較受歡迎,我的這部片子不同,將會讓美國觀眾享受到與他們以前所看過的任何一部影片都不同地東西,雖然我不敢肯定受歡迎的程度,但是我有信心。請你在上映前要加大宣傳力度。另外,制片公司地建立和演員資料的收集一定不能慢,我希望能在一個月內組建完畢。”

“是的,李!”弗蘭克轉身離去,這個德國裔美國人回答的很干脆。

曾智和小刀帶著一批人在六月快結束的某一天趕到了麥克肯納影業公司,這批人都是香江電影公司中英文比較好的人,就連小刀沒事也捧著英文abc在啃著。李思明希望這些香港人在與美國同行的共同工作中,學習好萊塢的長處,用好萊塢的方式打敗好萊塢。他們將被劃入即將建立的制片公司,用他們在人工成本上也是比較節省的,一舉兩得。

“怎么樣,這些天來還行吧?”曾智見面就問道。

“還行,曾老板要大駕光臨,我們這些做下屬的還不拼命?不過看你這樣子似乎很疲倦?”李思明問道。

“他啊,成天被記者們堵著,詢問公司下面的計劃,還有就是打聽你的近況。”小刀解釋道。李思明教授不當跑去拍電影的事情,如今已輕在國內鬧得沸沸揚揚,李思明跑到了美國,省了不少麻煩,眼不見心不煩。

“啊,辛苦、辛苦!”李思明道,“今天我為你們接風。”

李思明帶著眾人趕到一家中餐館,離李思明租的公寓不遠。店主是個第二代華僑,普通話說得還可以,李思明天天去吃,也混得臉熟了。

隨同曾智帶來的是李思明那部電影的英文版的母版耪貝,說得還是國語,就是打上英文宇幕,李思明希望能達到吏臥虎藏龍地效果,這對于看慣了好萊塢電影的美國人來說,這絕對會讓他們耳目一新。第一個吃榜蟹的人。往往會得到仿效者所達不到的效果。最起碼后來的仿效者的吸引力就會下降。

大衛弗蘭克爾對李思明和曾智的之間的關系開始還有些鬧不明白,公司的注冊資料上清清楚楚地寫著曾智才是唯一地老板,而李思明只是代理人而已,至多是私人關系不錯而已,不過他現在也知道了。李思明才是真正BOSS。因為他不止一次看到曾智是用請示的口吻對李思明說話的,盡管他并不懂中文。

“這樣更好。老板兼導演是個愛電影的人,總比一個不懂電影的人來當老扳要強得多。不會出現導演跟投資人對擾地事情。”這是大衛弗蘭克爾地想法,因為這樣未來制片公司拍片的計劃就會得保證,只要公司沒有破產。

《飛刀門》首先在公司內部放映,弗蘭克爾和公司其他人抱著考察李思明地導演水平來看的,結果讓他們大吃一驚。充滿東方文化氣息臺影片,在前十分鐘就吸引了這些對那個東方神秘大國一無所知的美國人,東方寫意般的畫面,扣動人心的東方音樂與畫面渾然一體。精彩獨具匠心的打斗讓這些只看過西式單調格斗的人震撼,而絞盡腦計制作的音效讓他們沉迷在刀光劍影之中。

影片地開頭當然會寫上李思明的大名。開頭有人建議李思明取一個美國式地名,比如叫“TOMLi”之類的,這被李思明堅決給否決了,行不改名坐不改姓,就叫李思明,還別出心裁地將中文名宇寫在前面,然后在后面打個括狐,寫上自己姓名的漢語拼音。而曾智是作為制片人,也東施效顰地將自己的大名署在李思明的后面。

“李,我要為此修改宣傳計劃,這部電影一定會受歡迎的。”蘭克爾激動地說道。

說說看,你準備怎么宣傳?”李思明問道。

“這部電影我們美國人跟你們東方人的著眼點不同,在你們看來,很平常的事,在我們看來卻很神奇,中國功夫真是太神奇了。音樂、畫面、打斗還有特效都是制作精良,我真是很期待你拍一部好萊塢式的電影是個什么樣子!”

“請說重點。”李思明對他的發自內心的贊美雖表示贊同,但是跟他的問題并不相關。

“我的宣傳重點主要放在華人身人,在大洛杉磯地區,華人是一個很大的群體,我相信他們會很樂意看到一部中國電影在洛杉磯上映。而且他們一定會喜歡上這部電影,對此我很有信心,而且通過他們會讓更多的美國人來買票看這部電影的。”弗蘭克爾說道,“這個我會將海報送到唐人街,還有大學里的華人留學生組織中,另外客流量頗多中餐館我也不會放過,不過在中餐館做可能會花費一筆錢的。”

“這個沒問題,不過我建議你也要考慮一下華人的一些社團,比如華人商會、同鄉會什么的,可以適當地送一些免費電影票,讓更多人知道。”李恩明道,“單單是全部由中國人尋、編、演,這在美國也是一個新聞。對了,如果有華文媒體的話,爭取讓他們給宣傳一下,花點錢也無妨。”

“好的,李。如果沒有什么事、我就去工作了!”對工作極為專注的弗蘭克爾轉身走了,更何況這是新麥克肯納影業公司的第一筆收入。

“你這樣,是不是殺熟?”曾智說道,他雖然英文掌握得不好,但還是聽明白了他們在說什么。

“殺熟?有點這個意思,可我更愿意將這個看作一種營銷手段。”李思明道,“再說,一下國人,也是給他們這些在這美帝世界,享受榮華富貴的華人一次報效租國的機會!”

“報效租國?這錢全進了你的口袋里,你又開始忽悠人了,這當了老板的人,嘴里冠冕堂皇的話是一句套一句。”

“你不同意嗎?”李思明反問道。

“當然沒意見!”曾智回答道。

“那你還一副道貌岸然的樣子。馬克思說過資本一來到世間,每……”

“行了、行了,我說不過你,我就不明白了,這道理總站在你那一邊!”曾智連忙打斷他。

在網絡中搜索更多重生之激情燃燒歲月

連載搜索

按書籍作者

按書籍名稱

按書籍主角 ( 明智屋中文 wWw.MinGzw.Net 沒有彈窗,更新及時 )

沒有找到此作者的其他作品!