吟游詩人又幻想了

第103章 教給你們開心

吟游詩人又幻想了第103章教給你們開心_wbshuku

第103章教給你們開心

第103章教給你們開心

“房屋主人?”

顯然,蘑菇們也并不算了解這位主人,以至于回答的都磕磕絆絆,

“你想知道什么?”

“很多,譬如長什么樣子、是個怎樣的人、怎么把你們‘剝離’出來的,還有他把你們養在這里的原因?

哦對了,聽說你們是在幾個月前來到地下城的,在此之前你們都生長在什么地方?又是出于什么原因出沒在地下城之中的?

如果可以的話,還麻煩你們解釋一下如何在短時間內,就能在我這位同伴身上長滿菌子的,這對于我記錄故事十分重要……”

不怪唐奇的嘴像連珠炮似的“砰砰”詢問。

他是真的想多了解一些細節——

其實對于日志來說,只要是‘親身經歷’便足夠拿個保底。

好比晨曦圣殿時,無論唐奇是否選擇保護凱瑟琳、亦或是接納晨曦,對于日志本身而言沒有任何影響。

所以只是單純追求保底獎勵的話,也未必每件事都要明白個所以然。

但唐奇已經從復雜的事件中嘗到了甜頭——

他的風度:平民英雄、同心戒指、一身武藝,乃至于關鍵的詩人激勵,每一樣放出來都相當能打的收獲,全都出自同一個復雜事件之中。

如果在獸人來襲之時,他直接選擇裹挾梅拉德跑路,或者干脆找個地方躲起來避風頭,所得必然不夠豐厚。

而眼下這些蘑菇明顯是從地下城中被‘剝離’出來的,如果能深究出背后的原因,說不定還能介入到更龐大的事件之中。

更何況他還要出版傳記,碰上什么事情多記錄一嘴,總歸是利大于弊。

但觀感上來說,反倒像是調查戶口。

也好在蘑菇們的性格都比較溫和,面對他連番的追問,也沒顯得煩躁。

只是作為一批隨波逐流的蘑菇,它們掌握的信息也十分有限:

“把我們帶到這里的人,他……嗯,有兩只眼睛,一個鼻子,一張嘴,兩個耳朵。所以應該是個人類。”

也并非是唐奇高估了它們的智力。

而是它們單純無法分辨每個種族之間的差別。

從它們有限的認知來看,能夠直立行走的,符合上述特征的,都可以被稱之為‘人類’——

甚至‘人類’這個詞,都是從晨曦的認知中分辨的。

反正它們也沒見過。

“我們長在‘人類’的尸體上,另一個‘人類’把我們帶到了這里,讓我們離開了大家。

他把人類喂養給我們,好讓我們繁殖,再時不時取走一些……

但他已經有很多天沒有回來了。”

唐奇試圖理解道:

“所以想要‘剝離’你們,實際上無需什么太過復雜的手法,只要把你們帶到更遠一些的地方就足夠了?”

意思是蘑菇們的‘網絡’十分靈活,距離相近便連在一起,距離過遠就各自分離,形成第二份‘網絡’,

“那我很好奇,你們是否有一個明確的界限,去判斷相隔多少距離,便會分離、合并么?”

“需要接觸。”

“譬如?”

唐奇伸出自己的兩只手,手指來回擺動,模仿‘菌絲’的模樣,再讓指間最終接觸在一起,

“用蘑菇來連接嗎?”

“‘蘑菇’是我們的‘房屋’,不是我們。”

唐奇眨了眨眼,環顧四周,瞧著那遍布腳下、墻壁的一幢幢‘房屋’,詫異道:

“蘑菇不是你們的本體,那你們又是什么?”

“我們就是我們,在你的周圍。”

顯然,礙于學識的匱乏,晨曦無法清晰描述出它們的本質。

而唐奇在思考之際,下意識呼吸一口氣。

那抹清涼、刺鼻的薄荷香氣,再次闖入他的鼻腔,讓他忍不住打了個噴嚏。

很快,他一拍腦門道:

“你們是孢子!?”

隨即恍然大悟,理解了眼前生物的本質,

“難怪、難怪在房屋周圍,聽到你們‘歌唱’的時候,無論走到哪里,耳邊的聲量都是等同的大小——

因為你們本身便是漂浮在空氣之中的‘孢子’,是一種及其微小的生命體,細胞所集合出的產物。

這讓你們本就隨風飄拂,無處不在……”

換言之,與自己對話的,實則是飄散在半空中的無數細胞,所集合成的意識體。

從物理層面來講,它們無數多。

而眼前的‘蘑菇’,只是供它們棲息的外在軀殼:

“這也是你們能迅速占據晨曦軀體的原因——其實早在我們邁入深坑之前,孢子就已經寄生在了她的身上。

只不過等到正式與你們接觸之后,才開始生根、發芽。

繁育速度也是受你們控制的么?”

“是的,我們自由決定新生的族群是否誕生。這往往需要經過思考才能得出結論——主要取決于,當下的養分是否足夠生存。”

“所以你們也并不介意,有人取走你們的一部分?”

“當然介意。但如果那是能讓我們安然生存的代價,我們同樣愿意接受。”

“等同于拿一部分‘族人’充作保護費。反正那個將你們帶來的屋主,也會給予你們養分,幫助你們繁衍。”

而那些被‘放棄’的孢子們,甚至不會為此感到憤怒。

因為它們本就是集合體的一部分,毫無個體可言。

眼前這些生命體的存在,有些超脫唐奇的固有認知,使得他花了好一陣時間,才徹底將信息消化干凈。

直到最后,他的腦海中忽然想起一個奇怪的念頭:

“和孢子一起洗澡會是什么感受?神交么?”

他連忙搖了搖頭,把這個詭異的想法拋擲腦后,

“但你們是近幾個月突然出現在地下城的,對吧?在此之前,你們都生長在什么地方?”

“我們一直生活在地底,后來決定逃離到這個地方。”

“你們碰到了什么?”

“危險。一種足以讓我們拋下安穩的居所,不顧一切向遠方逃離的威脅。”

“是什么地底生物么?”

“無法確認。”

“所以是依靠直覺才決定遷徙的么……”

唐奇倒是能夠理解。

這種意識危險的直覺,其實是一種對環境突兀變化的不適應。

好比在風暴到來之前,海中的魚類會自發性的聚集在一起。

大地將要顫動,鳥類也會因為提前收到‘信號’,試圖逃離感知到的危險區域。

蘑菇們大概也是遇到類似的情況。

基于此,難免讓唐奇聯想的更多一些——

那支本不該出現在晨暮森林的獸人,是否也是收到了類似的信號,才最終決定與人類合作,占領星梅鎮的土地?

一切都還只是猜測,但并不妨礙唐奇先行從次元袋中掏出紙筆,將他們記錄在日志的尾頁。

那是唐奇迄今為止倍感疑惑,卻暫時沒能發掘線索的目標。

首當其中的位置,唐奇填寫著:

日志出現在手中的原因?

黃金國與晨曦的歷史?

由于它們與現在間隔地實在太過久遠,唐奇暫時將之歸類為了‘長線目標’。

而眼下觸手可及的目標則是:

位于星梅鎮附近的遺跡與龍蛋?

獸人與龍金城的關聯?

思索片刻,他在第四行書寫下:蘑菇遷徙的原因?

然后想到什么,緊接著看向因為無所事事,已然開始翻閱起報紙汲取知識的狗頭人:

“庫魯,你曾經說過,你也是從地底遷徙上來的對吧?是否也是因為感知到了什么危險?”

這本身就代表著一種肯定,讓唐奇得以寫下狗頭人遷徙的原因。

而當羅列出幾條困惑之后,很難不去在意它們之間的共性。

“狗頭人、蘑菇、獸人……似乎都處于‘遷徙’狀態之中。”

這很難被稱之為巧合。

直到現在,唐奇才終于意識到,自己所經歷的一切都似乎有跡可循……

但他很快便壓下了這陣遐想,專注于眼前:

“好吧,那現在只剩下最后一個問題了——

你能否放棄對我同伴身體的控制,將主動權交還給她?”

“如果你們允許的話,我們更希望能在這具身體中留下一顆——嗯,您所說的‘孢子’。”

蘑菇們的語氣甚至帶著些乞求的意味,

“當然,我們并不是想要對您的朋友做些什么。

而是、只是——

我們想跟您多說說話。”

唐奇挑了挑眉,轉而回想起此前與蘑菇們合奏樂曲時,所共鳴的感觸。

孤獨。

“在被‘剝離’以前,我們并不會抱有與誰交流的想法。

因為新生的‘孢子’,總是連接著已經長存許久的前輩們——

它們見多識廣,見過地底的每一片風景,以至于總能釋放出快樂的因子,讓大家感應著一個共同的情緒,并從中感受快樂。

可離開了前輩的我們,并不具備這份能力,更無法在苦悶的地底感受到生活的意義。

仿佛我們的菌生,就要在永恒的繁殖、收割之中循環下去……”

新生的蘑菇們總是‘接受快樂’,卻不知如何‘制造快樂’。

這或許便是蘑菇們深夜傷心的原因。

它們需要一個‘快樂’的源頭:

“但是您的出現、您的音樂,似乎在幫我們擺脫著這份愁緒。

您說的十分正確,‘音樂是抒發情緒的良方’。

我們希望與您奏響同一首樂曲,沉浸在音樂所帶來的情緒之中——

這能讓我們感受到除了繁殖以外的意義,并為此期盼。”

它們的誠懇,讓唐奇陷入了持久的沉默。

由于無法感知到唐奇的思想,使得蘑菇們認為自己遭到了拒絕,悲傷之下,又不受控制的歌唱起憂傷的小調:

“請原諒我們的冒昧。

我們這就斷開與您伙伴之間的連接……”

唐奇這才回過神來,連忙擺手道:

“不、請不要誤會。

我并非抱著拒絕你們的打算——

只是我所掌握的歌曲實在有些繁多,一時間有些摸不清楚該教給你們哪些好。”

“噗嘰噗嘰!”

唐奇的耳邊忽然傳來了詭異的聲響。

蘑菇們連忙解釋道:

“抱歉,這是我們開心時的反應,希望不要嚇到您。”

“你們確實嚇到我了。”

唐奇終于有了決斷,掃下一陣歡快的和弦。

音樂是溝通的橋梁。

而橋梁總是雙向的。

能為聽眾帶去開心的同時,又何嘗不是在滿足自己的愉悅?

作為一個吟游詩人,唐奇實在想不出一個拒絕的理由:

“所以比起完善那首憂傷的小調……

我還是先教給你們如何‘開心’吧?”:wbshuku