當前位置: 明智屋首頁> 英倫文豪小說>英倫文豪最新章節列表 >英倫文豪最新章節  明智屋APP下載地址!
直達頁面底部
英倫文豪-第241章 海燕,作者:高爾基、Lu
更新時間:2023-12-15  作者: 員在   本書關鍵詞: 歷史 | 歷史頻道 | 外國歷史 | 員在 | 明智屋小說 | 英倫文豪 | 員在 | 英倫文豪 
正文如下:
清晨。

圣彼得堡。

噠噠噠——

清脆的馬蹄聲刺破了寂靜。

空氣中彌漫著寒意,像刀片輕輕劃過馬兒的皮膚,

馬兒抖了抖腦袋,打個噴嚏,鬃毛隨之顫栗。

馬車內坐著兩個老朋友——

馬克西姆·高爾基和列夫·托爾斯泰。

兩人似乎都很疲憊,

尤其是托爾斯泰,畢竟年紀大了,半閉著眼睛,長時間的趕路讓他仿佛經歷了一場無盡的戰斗。

“托翁……”

高爾基壓低聲音,

“托翁?”

托爾斯泰緩緩睜開眼睛,

他的臉上布滿歲月的痕跡,顴骨更加凸出,皮膚也變得松弛,

“怎么了?”

出乎意料地,他明明看著很累,可雙眼炯炯有神。

高爾基松了一口氣,

“咱們一路趕來,舟車勞頓,你沒問題吧?”

托爾斯泰擺手,

“我能有什么問題?亞斯納亞離莫斯科近得很,坐火車也很方便嘛”

亞斯納亞博利爾納,

這其實不是一個標準的地名,

在俄語中,它的意思是“空曠的林間空地”,但因為是作家托爾斯泰出世、生活的地方而聞名于世。

托爾斯泰攤手,

“反倒是你,從西伯利亞趕來,才是真的舟車勞頓。”

“啊這……”

高爾基有些尷尬。

托爾斯泰哈哈大笑,拍拍對方的肩膀,滿是欣賞。

高爾基嘆氣,

“我應該聽陸教授的勸說,低調行事的。”

當時,他從法國回程后,因頭腦發熱,參加了圣彼得堡的示威游行,結果被捕,

出獄后,他又秘密組建印刷所,沒想到事情敗露,理所當然地第二次被捕,

俄國可沒有“再一再二不再三”的說法,

第二次被捕的結果就是流放,

發配西伯利亞種土豆,沒得商量。

幸好西伯利亞的監管漏得就像得了痔瘡的菊花,

身強力壯的囚犯,趁著看守撒尿,找個雪窩熬一陣就能脫身;

有錢的更簡單,賄賂就行。

總之,高爾基逃出來了。

托爾斯泰輕輕掀開車窗簾的一個縫隙,

冷風灌進來,

他不由得縮縮脖子,

“阿列克賽,你能感覺到一股期待正在醞釀嗎?”

高爾基:“啊?”

有些跟不上老爺子的思路。

托爾斯泰低聲道:“隨著太陽的升起,寒冷將會慢慢消退,溫暖重回大地。所以,寒冷能帶來冷冽的清新,也能帶來對溫暖的期待。”

高爾基:“……”

心里吐槽,

托翁未免也太浪漫了,直說要打倒沙皇,那多干脆。

這時,外面忽然跑過幾個孩童。

托爾斯泰趕緊叫停馬車,

“等一等!停車!”

車夫一勒韁繩,氣沖沖地問:“干嘛?這么冷的天!”

隔著大老遠,伏特加的酒氣便飄了過來,甚至連車廂里的高爾基都能聞到。

托爾斯泰卻沒回答車夫,

他對那幾個孩子招手,

“過來。”

孩子們面面相覷,低聲交流,似乎是在評估風險。

車夫大為惱火,猛灌了一口酒,捋著大舌頭呵斥道:“伱們幾個別在那兒磨磨唧唧的,趕緊過來!車上的老頭都一大把年紀了,還能是秘密警察啊!?”

如此直接,正是俄族特色。

但車夫說得確實有道理,

孩子們商量一陣,還是靠近了馬車。

車夫對托爾斯泰說道:“動作麻利點兒!”

他跳下馬車,在附近找了個墻根,用嘴叼著酒瓶,解開褲腰帶撒尿。

高爾基嘿嘿一笑,

“這車夫,倒是聰明得很。”

其實,圣彼得堡和莫斯科的底層人都非常聰明,知道“不該說的不說、不該看的不看”。

托爾斯泰掃他一眼,

“你不是最近在構思戲劇嗎?主題就是勞苦大眾吧?”

高爾基點頭,

“所以我才那么說的。”

他構思的劇本叫《在底層》,是通過20年時間觀察流浪漢生活的總結,

而他本人也是底層出身,知道底層生存的智慧。

托爾斯泰對那幾個孩子點了點頭,

“你們賣報紙吧?”

此言一出,孩子們立即變得緊張起來,

年齡最大的那一個問:“你是怎么知道的?”

托爾斯泰擺手,

“我怎么知道的無所謂,關鍵是看你們都賣什么。讓我見識見識吧。”

說著,從懷中揀出幾枚硬幣,

“這是瑞典克朗。”

孩子們立即瞪大眼睛。

1900年,俄國因為外債過高難以償還,經濟增長開始出現放緩甚至停滯的情況,物價飛漲,

到后來的日俄戰爭時期,通貨膨脹甚至導致鐵路線都無法正常運作,經濟之差可見一斑。

有個孩子說:“我們有報紙!有很多!”

說著,他左右看了看,隨后將上衣從下擺處掀開,露出里面厚厚的一疊。

托爾斯泰掃了一眼,

“我不要這些。”

他晃了晃手中的硬幣,說道:“我既然給你外國錢,那么,買外國報紙應該是非常合理的要求吧?”

高爾基在旁邊附和,

“孩子們,該拿的都拿出來吧,我知道你們有。”

為首的孩子回答:“外國報紙可不便宜。”

他從屁股側后方撥拉出一個小郵差包,把里面皺皺巴巴的報紙展示給托爾斯泰。

托爾斯泰點頭,

“都給我。”

他將硬幣收了回去,改用紙幣。

為首的孩子嘀咕:“這個是……是真錢吧?”

托爾斯泰笑,又收回紙幣,轉而將衣兜里的硬幣全都翻出來,塞進對方手中。

孩子們不認識瑞典克朗,但硬幣上的阿拉伯數字總歸是認識的,

況且,金屬看著就比那些紙片可靠。

他們連裝報紙的郵差包都不要了,直接丟進馬車,轉身跑走。

“嘖……”

高爾基咋舌,

“這搞的,簡直像買賣違禁品的人在接頭。”

托爾斯泰大笑,

“這么說也沒錯啊。現在,某些報紙肯定是違禁品了。”

這時,馬車夫也回來了,也不廢話,催動馬兒重新出發。

托爾斯泰打開第一份報紙,赫然就是《費加羅報》。

高爾基問道:“怎么樣?”

“唉……”

托爾斯泰嘆了口氣,

“還能怎么樣?當然是頭版頭條咯這一次,咱們俄國人的臉是丟到全歐洲去了。”

高爾基十分好奇,

兩人本是相對而坐的,他趕緊坐到了托爾斯泰身邊。

他們一齊看報。

文章名叫《請不要僭越!》,

作者是本屆儒勒·凡爾納獎的獲得者——

馬賽爾·普魯斯特。

文學的土壤本該是自由、開放、平等且包容。

當然,也可以選擇無視那些反感的作品,默默將其過濾掉。

憑借個人喜惡和手中的權力鏟除異己,

這是恐懼的表現!

就差點名尼古拉二世了。

高爾基說道:“這小伙子名不見經傳啊……”

托爾斯泰攤手,

“法國人嘛”

高爾基愣了半晌,隨即大笑,

法國人確實很滑頭,讓普魯斯特這種年輕人出來吹進攻號,

不過,放在《費加羅報》的頭版,態度也算明顯了。

托爾斯泰繼續翻看另一份報紙,

“這是德國的……先說好,我德語只能看個大概,不精通的。總體讀下來,德國的報紙幾乎沒有留退路,甚至請了海塞大師出山。嘶……他的言辭比那個姓普魯斯特的小伙子可激烈多了。”

高爾基竊笑。

想想這也是必然的,

在歐陸,還稱得上封建帝制且有影響力的國家:

德國、

奧匈、

俄國。

這三個國家,最怕的就是國內輿情出問題。

誰能想到,尼古拉二世腦子抽了,主動跳出來認領《動物莊園》,

另外兩國哪有不拼命往對方身上扣屎盆子的道理?

沒有對比就沒有傷害,

這么做,還能顯得自家更自由呢

高爾基低聲道:“我聽說中國有句話,叫‘防民之口,甚于防川’,說的就是這個吧?”

托爾斯泰有些驚訝,

“西伯利亞還有中國人?”

高爾基攤手,

“什么都學點兒,有好處。”

托爾斯泰:“……”

不知道該說什么了。

高爾基擺擺手,岔開話題道:“最關鍵的是英國。英國的反應如何?”

孩子們賣給兩人的報紙中,

《泰晤士報》、《每日電訊報》、《曼徹斯特衛報》、《鏡報》,

英國的主流報紙一應俱全。

他們依次閱讀。

結果,任何特殊的文章都沒有,

《朝聞道》被尼古拉二世封禁的事,各報只在一些角落進行了報道,連批評都顯得很敷衍,如同例行公事。

《鏡報》的頭版頭條甚至是一種名為“游戲攻略”的新題材,

更離譜地,作者竟然是愛德華七世。

國王陛下在文章里分享了一款名叫《魔戒》的桌面游戲的游玩經驗,重點介紹各種職業該如何構筑,并以新手副本進行了舉例。

高爾基:“……”

托爾斯泰:“……”

兩人都很懵逼。

托爾斯泰低聲道:“‘構筑’、‘新手副本’……是我們和這個世界脫離了嗎?里面這么多詞,我怎么都看不懂?”

高爾基攤手,

“我也……嘶……”

他想到了什么似的一拍額頭。

托爾斯泰不解,

“怎么了?”

高爾基說道:“比起普魯斯特和海塞,愛德華國王的地位如何?”

一語驚醒夢中人!

托爾斯泰恍然大悟,

《鏡報》用頭版頭條分享國王陛下玩游戲的心得,

還有比這更文學自由的創作嗎?

這才是真正的與民同樂!

托爾斯泰苦笑,

“陸教授的想法實在是太超前了!”

高爾基緩緩點頭,

陸時的想法如天馬行空,就連打臉的方式都與眾不同。

而且,這種方式肯定是最好的,

無論德、法,那兩篇文章讀起來總有一種刻意,遠不如潤物細無聲來得有效果。

托爾斯泰嘀咕:“這才是搞輿論的手腕,沙皇真該好好學學。”

高爾基連連擺手,

“他還是別學了吧。否則,我們該怎么推翻……”

話音未落,外面傳來車夫的聲音,

“到了!”

他剛說完就暴躁地敲了敲車廂的木板,

“趕緊下車!”

俄國人可沒什么服務精神。

高爾基跳下馬車,然后扶托爾斯泰下來。

他對車夫道:“能幫忙搬下行李嗎?”

一邊請求,一邊掏小費。

車夫吮一口酒,白了高爾基一眼,說:“把你的錢好好揣兜里吧!車費你之前已經付過了。”

說完,三下五除二地卸完行李,架著馬車揚長而去。

高爾基和托爾斯泰回過頭,

眼前是一幢老舊的建筑,外立面已然斑駁,布滿歲月的痕跡,

門牌骯臟不堪,內容早已模糊不清。

托爾斯泰問:“這兒?”

高爾基點了點頭,

隨后,他一邊念叨著“三、五、一、二”這串數字,一邊有規律的敲門。

不多時,門被打開。

一個精明強干的光頭站在門口處,

“阿列克賽,你總算是……咦……你怎么帶了人?”

光頭看向托爾斯泰,用審視的目光上下打量,

驀地,他瞪大了眼睛,

“你是……”

托爾斯泰搖搖頭,

“進去說。”

說完,他和高爾基便閃身進了屋。

屋內打掃得十分干凈,

家具陳設亦是簡潔,幾乎看不到多余的東西。

光頭對托爾斯泰伸出右手,

“我是米哈伊爾·格林金,以前在圣彼得堡有一家印刷廠。你是托翁吧?出版界的人,不可能認不出你。”

托爾斯泰點頭。

結果,他剛要說話,卻被高爾基率先插入話題,

他打趣格林金:“你現在也有一家印刷廠。”

格林金挑眉,

“我現在只擁有一臺印刷機,而不是一家印刷廠。”

他招招手,

“你們跟我來。”

說完便朝屋內的一個衣櫥走去,

吱呀——

櫥門被打開。

成排的衣服掛在那兒,后面有一張垂到地面的掛毯。

“來。”

格林金將掛毯掀開。

瞬間,濃厚的油墨氣息撲面而來,充斥了三人的鼻腔。

在衣櫥后是一個小房間,

老舊的印刷機正由兩個工人操作著,不停地運轉,發出低沉而規律的噪音。

高爾基問:“《朝聞道》怎么樣?”

格林金回答:“供不應求。”

他不由得嘆氣,

“一臺機器的效率太低,我考慮過不印刷《鄉村教師》、《朝聞道》,只印刷《動物莊園》,然后制作成小冊子。但是……唉……你知道的,那兩篇也很好,我實在不忍舍棄。”

高爾基“嗯”了一聲,

“我明白你的想法。陸教授的作品實在是……”

他沒有給出準確的形容詞,而是從懷中摸出一個筆記本。

筆記本的封面磨損嚴重,應該是跟著主人在西伯利亞吃了不少苦頭。

格林金問道:“這就是你找我的原因?”

他接過了本子。

高爾基提示:“從后往前翻,那里有陸教授的一首長詩……詩其實是我寫的,但陸教授畫上了點睛之筆。”

格林金按對方的要求翻閱,

“這篇《海燕》嗎?”

高爾基點頭,

“你讀讀看吧。”

格林金遂沉下心來仔細閱讀,

“在蒼茫的大海上,狂風卷集著烏云……”

這首詩寫得極好。

開頭,極力渲染惡浪騰空、雷電交加、狂風怒吼、波瀾壯闊的緊張氣氛,

連帶著格林金也跟著緊張起來。

詩歌能調動讀者情緒,無疑是成功的。

他讀著讀著,聲音漸漸大了起來:“——暴風雨!暴風雨就要來啦!”

高爾基伸出手,幫對方又翻了一頁,

瞬間,格林金瞪大眼睛,

這是勇敢的海燕,在怒吼的大海上,在閃電中間,高傲地飛翔;這是勝利的預言家在叫喊:

——讓暴風雨來得更猛烈些吧!

這兩句讓整首詩的高度又上了一個層級。

格林金甚至吼了出來:“——讓暴風雨來得更猛烈些吧!”

太強勁了!

太熾烈了!

他的手甚至都在微微顫抖,

“這是……這是一個中國人寫出來的?用俄語……他能用俄語創作?”

托爾斯泰笑道:“你可能想象不到,《鄉村教師》的第一語言其實是法語。”

“嘶……”

格林金倒吸一口涼氣,

確實想象不到。

他轉向高爾基,

“我大概能猜到你來找我是想做什么了。不過……”

他指指身后正在運轉的印刷機,

高爾基說:“那就按你之前的想法,刪掉《鄉村教師》和《朝聞道》。”

格林金“啊?”了一聲,

“這……”

他看向托爾斯泰。

托翁畢竟是《朝聞道》的翻譯,當著翻譯的面大聲密謀這種事,總感覺怪怪的。

沒想到,托爾斯泰竟然說:“我贊成。”

他嘆了口氣,

“現在的問題不在出版,而在戰斗。只有在戰斗中取勝,lu的作品才能見于陽光之下。”

格林金撓撓頭,

“可是,這么做不就成了……lu不可能同意啊!”

他雖然沒把話說完,但高爾基和托爾斯泰都聽懂了,

對方是覺得,這么搞屬于夾帶私貨。

《朝聞道》是lu的作品,在里面放一首《海燕》,那不是開玩笑嗎?

有職業操守的人都干不出這種事!

高爾基展顏而笑,

“米哈伊爾,我知道你在擔心什么。你忘了我剛才說的話了嗎?這首詩的點睛之筆是lu畫上的。”

格林金搖搖頭,

“那也不合適的吧?畢竟《海燕》的主要作家是你,你怎么能將它強行安在lu的身上?”

這是另一種方式的夾帶私貨。

高爾基笑,

“誰說我要將它安在lu的身上了?咱們就不能實事求是嗎?”

他拿出筆在筆記本的空白處寫了兩行:

《海燕》,

高爾基、lu。

高爾基反問:“這總歸是實事求是了吧?而且,lu對此也是不介意的。我和他以及蕭伯納先生在船上聊起文學、歷史,他們二人的態度都相當開放。”

格林金無言以對。

過了片刻,他才說道:“那好,就這么辦吧。反正這么做的也不止我們。”

尼古拉二世一時腦抽,封禁《朝聞道》,反而給那些“反賊”遞了刀子。

“反賊”們大張旗鼓地印刷《動物莊園》,制成小冊子。

但重點不在,而在夾帶的私貨,

他們或者對內容稍作修改,比如將主要角色拿破侖變成彼得大帝;

或者,在后加印各種“主義”。

與之相比,高爾基這種實事求是的行為根本不算什么。

格林金又看了一遍《海燕》,

隨后,他露出一個看笑話的表情,說道:“托翁、阿列克賽,你們知道這件事最荒誕的點在哪嗎?”

托爾斯泰和高爾基搖頭,

“在哪?”x2

兩人不解。

格林金說道:“《朝聞道》作為科幻短篇合集,在俄國本沒有多少傳播的土壤。結果,因為尼古拉沙皇的封禁,反而讓它傳播得比任何書都快。就連那些不識字的都要讓人幫讀……”

托爾斯泰輕笑,

“lu在美國創造了荒誕派戲劇,據說正逐漸流行。也許,將來某一天,這次的事件也會被以荒誕派戲劇的形式記錄下來呢?”

(本章完)

烽火中文_書迷正在閱讀:、、、、、、、、、

《英倫文豪》情節跌宕起伏、扣人心弦,是一本情節與文筆俱佳的科幻小說,烽火中文轉載收集英倫文豪。 ( 明智屋中文 wWw.MinGzw.Net 沒有彈窗,更新及時 )