倒計時90天:華夏進入一級戰備_第740章接觸逃亡者的準備影書
:yingsx第740章接觸逃亡者的準備第740章接觸逃亡者的準備←→:
“所有非戰斗人員已經撤離完畢。”蔡勇政的聲音從通訊頻道里傳來,帶著一絲疲憊,但更多的是如釋重負。
“撤離節點確認,所有人員安全抵達,正在分配臨時住所。”
“好。”杜建明轉過身,看著會議室里剩下的那些人。
整個薪火093節點,如今只剩下一萬兩千名戰斗人員,以及數不清的無人作戰平臺、自動炮塔、無人機群和隱藏在地下的戰略儲備。
那些花了二十年建起來的居住區、工廠、農場、學校、醫院,此刻空無一人,全部進入了封閉狀態。
在距離那個異族營地約一百五十公里的環形區域里,數以萬計的無人作戰平臺已經進入戰備狀態。
自動炮塔從地下升起,炮口對準了異族營地的方向,無人機群在云層上方盤旋,隨時可以俯沖攻擊,遠程導彈發射井的艙蓋已經打開,只差一個指令。
“他們的防線還是沒有撤。”劉星海指著屏幕上的無人機偵察畫面。
在那個異族營地的周圍,一圈由戰車、火炮和各種防御工事組成的環形防線,依然死死地對著傳送門曾經存在的位置。
那些士兵仍然握著武器,身體緊繃,眼睛盯著那片空地。
“他們在等什么東西追過來。”
“已經快一天了。”蔡勇政的聲音有些復雜,“什么東西能讓他們怕成這樣?”
杜建明沒有回答,他的目光落在那幅戰術態勢圖上,那個異族營地的光點密密麻麻,像一片擠在一起的沙丁魚。
一百八十萬到兩百萬人,擠在那片荒原上,沒有像樣的住所,沒有足夠的食物,沒有清潔的水源。
有些人已經開始挖地洞,有些人用車輛圍成臨時的圍墻,有些人把帳篷支在戰車的陰影下。
“他們撐不了多久。”杜建明說,“食物、水、藥品,什么都不夠,如果他們不趕快對周圍進行資源開發的話,很快就會出出現資源危機。”
“看他們那些草木皆兵的樣子,我懷疑他們根本不敢放開手腳去開發資源,至少在他們認為絕對安全之前不敢。”
“他們對于追兵的恐懼和提防超過了其他任何東西。”
“那我們接下來怎么做?”蔡勇政問。
杜建明沉默了片刻。
“先搞清楚他們是誰,從哪里來,為什么逃,在怕什么,然后,燧人指揮中心會做決定。”
燧人指揮中心的指令在深夜抵達。
“與異族接觸,獲取情報,在確保自身安全的前提下,評估其威脅等級和潛在價值。”指令的措辭很克制,既沒有說“幫助”,也沒有說“驅逐”,只是“接觸”和“評估”。
但杜建明看懂了背后的意思,如果這個種族有價值,可以成為盟友;如果沒有價值,甚至是威脅,那就得想辦法讓他們離開。
“怎么接觸?”劉星海問,“直接走過去?”
“先搞清楚他們說什么。”杜建明調出一份計劃,“強制翻譯裝置已經準備好了,但問題是怎么送過去。”
“他們的營地里有一些雷達裝置,雖然技術不算先進,但覆蓋范圍不小,如果按照一開始的預案使用全息投影覆蓋的吊裝裝置,可能會被探測到。”
“那就從地下過去。”蔡勇政指了指地圖,“那片區域的地下沒有厚重的巖層,很容易就能鉆探過去。”
“特殊的地龍飛船,掘進到他們營地地下,利用強制翻譯裝置進行指向性翻譯,只要不被發現,就能在不知不覺中把他們的語言全部解析出來。”
“地龍飛船的鉆探噪音呢?”
“他們的注意力全在地面上,對地下的探測能力很弱,而且我們可以選在他們營地外圍相對安靜的區域進行作業,再利用全息投影制造一些地面上的動靜掩蓋噪音。”
“我們有專門的翻譯專家,他們很擅長利用強制翻譯裝置的特性來獲取情報,地龍飛船也更適合他們發揮。”
杜建明點了點頭,“這個計劃可以,不過一定要小心。”
兩艘特化的地龍飛船在凌晨時分被空中運載裝置攜帶到距離目標區域可探測距離最近的地點鉆入地下。
這兩艘特殊的地龍飛船內部的空間不大,一艘攜帶了三名翻譯專家和一套強制翻譯裝置,另一艘則帶著指向性信號加強裝置。
那些翻譯專家都是誘導對話的高手,他們極為擅長在各種日常對話和潛意識對話中誘導對方回答問題,整個過程甚至都不會引起目標的注意。
而指向性信號加強裝置是專門配合強制翻譯裝置使用的,利用腦機接口和指向性電波來讓翻譯專家與目標達成強制翻譯的對話連接,以便形成強制翻譯。
通過捕捉目標意識的指向,將其意圖和語言轉化為人類能理解的信息,同時將人類的意圖轉化為目標能理解的語言。
前提是,必須有一個足夠近的、意識指向明確的“接收器”。
“上方的異族營地,距離我們約十公里。”地龍飛船上的翻譯專家張嵐指著戰術態勢圖。
“強制翻譯裝置的有效范圍是十五公里,理論上可以覆蓋整個營地,但我們需要一個足夠強的意識指向,才能啟動翻譯。”
“怎么獲得意識指向?”另一位語言林雪雨專家問。
“用這個。”地龍飛船駕駛員王海濤指了指另一臺設備,“全息投影誘餌。”
“我們停靠在遠方的高空飛艇可以憑借特殊的光學設備將小型全息投影直接在目標周圍展開。”
“這臺設備可以控制那些全息投影來吸引他們的注意力。”
“當他們看到投影、產生意識指向時,強制翻譯裝置就能捕捉到他們的意識,開始工作。”
“理論上以他們表現出來的科技水平,根本無法辨別出我們的小型全息投影,安排合適的話可以很容易介入他們之間的對話。”
語言專家們對視了一眼,點了點頭。
地面上的夜色已經很深了,異族的營地里,那些逃難的人們圍坐在篝火旁,有的在吃東西,有的在低聲交談,有的只是沉默地看著火焰。
在營地邊緣的一片灌木叢中,一只巴掌大小的四足生物從草叢里探出頭來。
它的外形像蜥蜴,但背上有一對半透明的翅膀,在月光下泛著淡淡的熒光,小生物歪著頭,用一雙圓溜溜的眼睛看著那些圍坐在篝火旁的人,然后迅速把身子藏進了草叢里。
“那是什么?”一個年輕的異族戰士放下手里的飯碗,指著那只小生物。
他的同伴轉過頭,看了那小東西一眼。“不知道,可能是本地物種。”
“好漂亮。”另一個戰士說。
那小生物似乎膽大了一點,往前跑了幾步,然后蹦蹦跳跳地鉆回了草叢里。
地下基地里,強制翻譯裝置的屏幕上,數據流開始涌動。
“捕捉到意識指向,翻譯模型正在建立,預計六小時后完成基礎詞匯庫。”
接下來的幾個小時,那只看似無害的小生物在異族營地周圍反復出現。
它時而在草叢里探頭探腦,時而蹲在石頭上曬太陽,時而追著一只蝴蝶跑進跑出。
它的每一次出現,都會引起異族人的注意,每一次注意,都會產生意識指向,每一次意識指向,都會被強制翻譯裝置捕捉,并分析記錄下來。
隨著捕獲的樣本越來越多,語言模型開始成形。
那些陌生的音節被拆解重組,然后通過比對,逐漸形成一套完整的語法體系和詞匯表。
“他們的語言結構比卡拉斯語復雜,但比哈茲爾語簡單。”翻譯組長張嵐在通訊頻道里匯報。
“已經可以初步識別基本詞匯,預計還需要一個小時完成全面解析,隨后就可以開始進一步接觸。”
新書推薦: ( 明智屋中文 wWw.MinGzw.Net 沒有彈窗,更新及時 )